У чужих берегов - Страница 3


К оглавлению

3

Михаил не заставил себя долго ждать. Когда швартовка закончилась, быстро переоделся в свою форму штурмана торгового флота, так как другой все равно не было, и вскоре командир «Косатки» предстал перед экипажем «Петропавловска». Сказать, что появление «Косатки» произвело фурор, это не сказать ничего. И сейчас этот удивительный подводный корабль, о котором уже начали слагать легенды, где трудно было отличить правду от вымысла, стоял не где-нибудь, а прямо возле борта, покачиваясь на небольшой волне. С соблюдением всех положенных церемоний Михаил козырнул корабельному флагу сразу, как только поднялся на палубу броненосца, и доложил вахтенному офицеру о своем прибытии. На этом вся официальная часть закончилась, и офицеры обступили Михаила, на которого сразу же посыпался град поздравлений и вопросов. Но впереди ждал разговор с адмиралом, ради чего он и прибыл на борт флагмана.

Макаров был уже у себя в каюте и поджидал Михаила. Оба понимали, что поговорить открыто до этого все равно не удастся, уж очень много посторонних ушей вокруг. Войдя в каюту, Михаил четко, по-военному доложил о выполнении задания и замер по стойке смирно. Макаров улыбался.

— Вольно, вольно, Михаил Рудольфович! Если бы вы знали, как я рад вас видеть. И еще больше рад, что вам все удалось. Проходите, присаживайтесь. Честно говоря, сам не ожидал от «Косатки» такого ошеломительного успеха. Сразу успокою — с вашими родными все в порядке. Посетил их перед отъездом в Артур. А сейчас прошу вас, расскажите все подробно. Ведь мы располагаем информацией только из вашего рапорта, который вы передали командиру «Маньчжура» в Шанхае еще до выхода. А он охватывает период всего лишь до момента захода в Шанхай. Из рапорта Кроуна знаем об уничтожении «Мацусимы» и обо всех подробностях прорыва. Но что было дальше? «Чин-Иен» возле Чемульпо, «Ниссин» и «Кассуга» возле входа в Токийский залив, «Ясима» и «Якумо» возле Владивостока — тоже ваших рук дело? До нас доходили только отголоски ваших действий, и многие подробности так и остались неизвестными. А вестовой пока в салоне ужин накроет…

Рассказ Михаила продолжался очень долго, и до ужина он не уложился. Решили продолжить за ужином. Макарова интересовало абсолютно все. И особенно обстоятельства торпедных атак. Занятие позиции, удобной для выстрела, прицеливание по быстроходной цели, разновидности атак в надводном и подводном положении и многое другое. Отдельной темой было посещение Шанхая с последующим прорывом в море. Макаров был страшно недоволен поведением сотрудников консульства. После подробнейшего рассказа обо всех событиях Михаил подвел итог.

— Иными словами, Степан Осипович, «Косатка» полностью оправдала возложенные на нее надежды. Подводные лодки типа IX–C, или то, что получилось в результате копирования, обладают прекрасной мореходностью, большой автономностью и хорошими боевыми качествами в сегодняшних условиях. Но прогресс не стоит на месте, и скоро можно ждать появления первых средств противолодочной обороны. Миноносцев у японцев хватает. Хоть гидроакустической аппаратуры и гидролокаторов пока еще нет, но создать что-то вроде глубинной бомбы они вполне смогут.

— А не получится, что в следующем походе вы весь остальной японский флот перетопите? И обороняться против лодок будет некому? Ведь это просто феноменальный результат. Из двадцати четырех мин — только одна мимо, и одна — преждевременное срабатывание. А все остальные — точно в цель! Пять броненосцев и три броненосных крейсера! И это помимо двух бронепалубных крейсеров, двух старых «самотопов» и разной мелочи! Такого еще никогда не было!

— Такого больше и не будет. Все наши успешные атаки базировались на моем знании прошлой войны. Как в случае уничтожения трех броненосцев возле островка Роунд, так и всех последующих случаев. То есть мы знали точное время и место, где появится японский флот. И японцы повторили все почти один к одному. А нам оставалось только заранее занять удобную позицию и ждать. Но теперь лимит «послезнания» исчерпан. И как себя поведет Камимура, мы можем только догадываться. История уже радикально изменилась. Иными словами, крупные боевые корабли японцев могут теперь попасть под удар только случайно, если будут проходить поблизости от «Косатки», и она сможет их перехватить. Догнать их мы не сможем.

— Жаль. Но все равно, Михаил Рудольфович, то, что вы сделали, уже вошло в историю. Знаете, как назвали вашу атаку в ночь на 27 января? Атака Корфа! Три броненосца за один раз, такого еще не знала история! И как теперь нам лучше применить боевые возможности «Косатки», чтобы они принесли максимальную пользу?

— Охота на японских коммуникациях. Именно этим лодки и занимались на протяжении обеих мировых войн, и именно на этом направлении их действия оказались максимально эффективны. Но и не сбрасывать со счетов возможность встречи с крупными кораблями противника. Правда, торпед у нас больше нет. На какую длительность стоянки мы можем рассчитывать? На лодке необходима переборка механизмов после такого длительного похода. Да и люди очень устали.

— Сколько вам нужно, Михаил Рудольфович?

— В немецком флоте обычная длительность стоянки лодки в базе была три недели.

— Они у вас есть. Занимайтесь ремонтом. Мины Шварцкопфа для «Косатки» уже заказаны в Германии и скоро должны прибыть в Порт-Артур. А топливо, масло и запасные части уже доставили. Прибыли также мастеровые с Морского завода в Кронштадте, которые занимались постройкой «Косатки», а также представители завода Нобеля. Им не терпится осмотреть свою продукцию. Они же и будут выполнять все работы по гарантии. Ваш успешный переход почти через три океана всего с одной бункеровкой и последующее участие в боевых действиях — это такая блестящая реклама дизель-моторам, что Нобель сейчас завален заказами на машины нового типа.

3